英文里表达“死活不愿意”,歪果仁原来可以如此傲娇
2016-11-10
中文里表示非常不愿意可以在前面加“死活”俩字,掏出绳命打比方;歪果仁想说不乐意,一样可以很任性很傲娇,看看人家都是咋说的吧~ 



1. Wouldn't be seen dead

 
死也不会让人看到怎样怎样,这个态度也是相当决绝了,说明真是不乐意,没有丝毫商量的余地。  
 
例:I wouldn't be seen dead wearing a dress like that.
我死也不会穿那件衣服。 
 

2. Would rather die

 
另一个以绳命相逼的搭配,也是宁死也不会做怎样的事情,用来表达内心极度的不乐意。 
 
例:I would rather die than beg for his help.
我就是死也不求他帮忙。 
 

3. Not...for anything 

 
For anything表示“无论如何”,常用在否定句中,这个搭配的意思表示“无论如何也不”,不愿意也是没sei了~ 
 
例:I like my life, and I wouldn't change it for anything.
我很喜欢我的生活,一点儿也不想改变它。 
 

4. Not for love nor/or money

 
既不为了爱情,也不为了金钱,人生的两大重要主题都没有所图,也就是不管怎样也不会做出某种选择。 
 
例:He's unreliable. I wouldn't give him a job for love nor money.
他这人不靠谱,我是决不会给他工作的。


 
返回
西湖校区 点击这里给我发消息
融侨校区 点击这里给我发消息
古田路校区 点击这里给我发消息
湖前校区 点击这里给我发消息
屏东校区 点击这里给我发消息
金山校区 点击这里给我发消息
大儒校区 点击这里给我发消息
仓山校区 点击这里给我发消息
1.了解课程—咨询(电话/在线)—外教试听—科学编班—缴费入读
2.了解课程—咨询(电话/在线)—分级测试—科学编班—缴费入读
yorkschool@163.com